Les personnages : MercurePersonnage principal de ces dialogues, Mercure, équivalent romain du Hermès grec, est d’abord le « messager » des dieux, mais il est aussi le dieu du commerce, des voyages, de la communication, de l’éloquence… ainsi que de la ruse, du mensonge et des voleurs! Il faut savoir cependant que plusieurs commentateurs pensent que ce dieu ici descendu sur terre pour faire relier le livre de son père Jupiter pourrait également représenter Jésus-Christ, ce qui donnerait évidemment une toute Note complète, CupidonÉquivalent romain du dieu grec Eros, Cupidon, fils de Mars et de Vénus, est évidemment le dieu de l'Amour, mais il pourrait aussi représenter ici le poète Clément Marot, auteur (entre autres!) du Temple de Cupido dédié au roi François Ier dès 1515. Note complète, CeliaLe nom de Celia est habituellement expliqué par l'étymologie latine de cœlia qui renverrait au ciel. Certains commentateurs utilisent le prétexte de cette étymologie pour voir dans le monologue de Celia une méditation mystique, voire néoplatonicienne sur l'amour divin, interprétation fortement contestée par d'autres interprètes qui voient en Celia simplement l'amante éconduite, punie par le fils de Vénus pour avoir refusé les avances de son amant. Certains critiques ont proposé une lecture biographique (impossible à Note complète, PhlegonCe nom est emprunté à Ovide qui nomme ainsi le quatrième des quatre chevaux qui tirent le char solaire (que dérobera le fils du Soleil, Phaéton, dans les Métamorphoses). Certains commentateurs voient ce personnage comme représentant les « opprimés » qui subissent de mauvais traitements, mais la nature des récriminations du cheval montrent que, comme tous les personnages de ces dialogues satiriques, il n'est pas à voir seulement sous un jour positif. Note complète, StatiusOn trouve un personnage d'esclave nommé Statius qui ne nourrit pas bien le cheval de son maître chez Aulu-Gelle, l'auteur des Nuits attiques (dont il sera question au prochain dialogue). Ici, bien que l'esclave soit devenu le maître, Statius continue de maltraiter son cheval. Il fait aussi preuve d'une grande rigidité, ce qui a amené des commentateurs, à travers l'étymologie du verbe latin stare, de le voir comme un représentant du statu quo. Note complète, ArdelioAprès sa brève apparition à la fin du premier dialogue, Ardelio revient plus longuement à la fin du troisième dialogue. On trouve le mot « ardalio » chez le poète romain Martial pour désigner quelqu'un qui se mêle de tout. Le mot en latin peut désigner un personnage « brouillon », un « faiseur d'embarras » (Gaffiot, Dictionnaire latin-français abrégé). Et ce personnage comique semble effectivement jouer le rôle du « curieux » trouble-fête et opportuniste. Note complète.
MERCURE
Je suis encore grandement émerveillé par sa belle patience : pourtant le crime de LycaonLycaon est un roi d'Arcadie connu, dans la mythologie grecque, pour son impiété et surtout pour avoir servi de la chair humaine (celle de son propre fils dans certaines versions) à Zeus, déguisé en mendiant. Zeus le punira en le transformant en loup. Note complète – pour lequel il avait jadis fait venir le déluge sur la terre – n’était pas aussi abominable que celui-ci! Je ne sais à quoi il tient qu’il n’ait pas déjà entièrement foudroyé et envoyé à sa perte ce malheureux monde. Dire que ces traîtres d’humains ont non seulement osé conserver son livre (dans lequel se trouve toute sa connaissance de l’avenir), mais qu’en plus, comme par injure et moquerie, ils lui en ont envoyé un autre à la placeCet autre livre que Byrphanes et Curtalius ont substitué au livre de Jupiter ne peut-être que Le Livre des Métamorphoses d'Ovide, un texte dans lequel l'auteur du Cymbalum a puisé plus d'une idée, comme en témoigne éloquemment le passage qui suit. Note complète qui raconte tous ses petits passe-temps d’amour et de jeunesse qu’il pensait bien avoir faits en cachette de JunonÉpouse (et sœur!) de Jupiter (comme Héra l'est de Zeus chez les Grecs), Junon est la reine des dieux. Elle symbolise la vie matrimoniale et l'amour conjugal (auquel son mari volage n'est pas toujours très fidèle). Note complète, des autres dieux et de tous les hommes! Comme la fois où il s’est fait taureau pour ravir EuropeDans la mythologie grecque, Zeus se transforme en taureau blanc pour s'approcher d'Europe avant de l'enlever pour s'accoupler avec elle. L'épisode est raconté en détail, en référence à Jupiter, au Livre II (vers 847-867) des Métamorphoses d'Ovide et évoqué à nouveau dans un bref passage au début du Livre VI qui décrit la tapisserie que crée Arachné et qui semble avoir servi comme source pour presque tout ce passage sur les métamorphoses amoureuses de Jupiter. Note complète, quand il s’est déguisé en cygne pour séduire LédaL'épisode où Jupiter se transforme en cygne pour entrer dans la chambre de Léda est évoqué brièvement au vers 109 du chapitre VI des Métamorphoses d'Ovide. Note complète, quand il a pris la forme d’Amphitryon pour coucher avec AlcmèneL'épisode où Jupiter se transforme en Amphitryon pour séduire sa femme Alcmène et passer la nuit avec elle (union qui donnera naissance à Hercule) est évoquée au vers 112 du chapitre VI des Métamorphoses d'Ovide. Note complète, quand il s’est transmué en pluie d’or pour jouir de DanaéDanaé est emprisonnée (selon les versions) dans une chambre souterraine ou une tour par son père à qui un oracle a prédit qu'il serait tué par son petit-fils. Zeus réussit cependant à entrer dans la tour sous la forme d'une pluie d'or qui ensemence la princesse qui donnera plus tard naissance au héros Persée. L'épisode est évoqué, en référence à Jupiter, au vers 111 du chapitre VI des Métamorphoses d'Ovide. Note complète, quand il s’est transformé en DianeJupiter se transforme en Diane, déesse de la chasse pour séduire la plus belle de ses nymphes, Callisto. L'épisode est racontée en détail au livre II (vers 401-496) des Métamorphoses d'Ovide, ce qui montre que l'auteur du Cymbalum ne s'est pas servi que du livre VI pour rédiger son énumération des métamorphoses de Jupiter. Note complète, en berger, en feu, en aigle, en serpentLes métamorphoses de Jupiter en berger (pour séduire Mnémosyne), en flamme (pour séduire la nymphe Égine) et en serpent (pour séduire la fille de Cérès, Perséphone... qui était aussi sa fille) sont évoquées aux vers 113 et 114 du Livre VI des Métamorphoses, tandis que l'épisode de sa transformation en aigle (pour se saisir d'Astéria) est évoquée au vers 108. Note complète et plusieurs autres petites folies qu’il n’appartenait pas aux hommes de connaître et encore moins d’écrire! Imaginez, si Junon trouve un jour ce livre et qu’elle en vient à lire tous ces beaux faits, quelle fête elle lui fera! Je suis ébahi qu’il ne m’ait pas jeté du haut jusqu’en bas comme il l’a fait jadis de VulcainVulcain (Héphaïstos chez les Grecs) est le dieu du feu, des volcans, des forgerons, etc. dans la mythologie romaine. Sa mère le trouve si laid à la naissance que Jupiter (ou Junon elle-même dans certaines versions) le jette en bas de l'Olympe, ce qui explique son infirmité. Note complète qui est devenu boiteux – et qui le restera toute sa vie! – à la suite du coup qu’il a subi. Je me serais rompu le cou, car je n’avais pas mes talairesLes talaires sont les ailes que porte Mercure aux talons. Note complète aux pieds pour voler et m’empêcher de tomber. Il est vrai que ça a été en partie ma faute, car je devais bien prendre soin de son livre – de par Dieu! – avant de l’emporter chez le relieur. Mais qu’aurais-je pu y faire? C’était la veille des BacchanalesLes Bacchanales étaient une fête romaine en l'honneur du dieu de l'ivresse, Bacchus (Dionysos chez les Grecs). Que la descente sur terre de Mercure au Dialogue I ait eu lieu la veille de ces fêtes consacrées au dieu du vin paraît significatif dans le contexte du débat sur le nectar des dieux. Pour plus d'information sur les fêtes apparemment associées aux quatre dialogues, voir la note sur l'Épiphanie au Dialogue II. Note complète, il faisait presque nuit, et toutes ces commissions que j’avais encore à faire me troublaient si fort l’entendement que je ne savais pas ce que je faisais. D’autre part, je me fiais bien au relieur, car il me semblait un homme de bien, ne serait-ce que pour les bons livres qu’il relie et manie tous les jours. Je suis allé le voir depuis : il m’a juré, en faisant de grands serments, qu’il m’avait rendu le même livre que je lui avais donné : je suis donc bien sûr qu’il ne m’a pas été substitué alors qu’il l’avait en main. Où est-ce que j’ai été ce jour-là? Il me faut y songer. Ces méchants avec lesquels j’ai bu à l’hôtellerie du Charbon blancIl y avait à l'époque une auberge et même une rue du Charbon blanc à Lyon. Certains ont cependant pris prétexte de l'opposition entre charbon et blanc pour y voir une image du caractère paradoxal de ces dialogues. Note complète ne me l’auraient-ils pas dérobé et mis celui-ci à sa place? Cela pourrait bien être, car je me suis absenté assez longtemps pendant qu’on était allé tirer le vin. Mais – par mon serment! – je ne sais pourquoi ce vieux radoteur de Jupiter n’a pas honte. Ne pouvait-il pas avoir vu auparavant dans ce livre – par lequel il connaissait toutes choses – ce qu’il allait advenir de ce même livre? Je crois que sa lumière l’a ébloui, car il fallait bien que cet incident y soit prédit, aussi bien que tous les autres… ou encore que le livre soit faux. Or, s’il se met en colère, tant pis pour lui, je ne saurais pas quoi y faire.
Que m’a-t-il donné ici encore comme mémo?
« De par Jupiter, celui qui tonne du haut du ciel, qu’un cri public soit fait par tous les carrefours d’AthènesPlusieurs indices laissent entendre que cette Athènes où prétend descendre Mercure au début du premier dialogue ressemble beaucoup à la ville de Lyon où a habité, pour un temps, l'auteur présumé de ce livre, Bonaventure Des Périers. À ce sujet, voir aussi la note sur le mot Dabas. Note complète et, s’il est besoin, aux quatre coins du monde, pour savoir si personne n’a trouvé un livre intitulé Ce livre contient la chronique des choses mémorables accomplies par Jupiter avant même qu’il existe; le registre des destins, c’est-à-dire le déroulement certain des événements à venir; le catalogue des héros immortels qui auront une vie éternelle aux côtés de Jupiter. S’il y a quelqu’un qui a eu quelque nouvelle de ce livre, qui appartient à Jupiter, qu’il le rende à Mercure qu’il trouvera tous les jours à L’Académie ou sur la grande place. En reconnaissance de sa contribution, le premier souhait qu’il fera sera exaucé. Mais s’il ne rend pas le livre en moins de huit jours après le cri public, Jupiter a décidé d’aller dans les douze maisons du cielIl s'agit ici des douze maisons du ciel identifiées dans l'astrologie dont l'auteur se moque ici. Pour plus d'information sur ce sujet, voir la note sur les éphémérides et pronostications un peu plus loin dans ce même dialogue. Note complète où il pourra deviner qui a le livre aussi bien que les astrologues le pourraient. Il faudra donc que celui qui l’a le rende, non sans grande honte et punition de sa personne. »
Et qu’est ceci?
« Mémoire à Mercure de donner à Cléopâtre, de la part de Junon, la recette qui est dans ce papier plié pour faire des enfants et en accoucher avec une aussi grande joie que quand on les conçoit. Puis apporter ceci… »
Pfff, certes, « apporter »! Je le ferai plus tard, attendez-vous-y…
« (…) Premièrement, un perroquet qui sait chanter toute L’Iliade d’Homère; un corbeau qui peut parler et sermonner à tout propos; une pie qui connaît tous les préceptes de la philosophie; un singe qui joue aux quilles; une guenon pour lui tenir son miroir le matin quand elle s’habille; un miroir d’acier de VeniseÀ la Renaissance, on développe de nouvelles méthodes pour créer des miroirs d'une qualité supérieure (avec un alliage étain-mercure). Venise est réputée pour ces nouveaux miroirs qui utilisent les techniques du verre plutôt que le métal ou l'acier qui donnaient une image très peu claire. Parler de « miroirs d'acier de Venise » constitue donc un paradoxe comique. Note complète parmi les plus grands qu’il pourra trouver; de la fourrure de civetteLa civette peut faire référence à un petit mammifère réputé pour la douceur de sa fourrure... mais aussi à une « substance odorante musquée (sécrétée par les glandes situées au-dessus de l'anus de la civette). » (Dictionnaire du moyen français) On peut donc imaginer que la « fourrure de civette » évoquée ici n'est pas nécessairement de la fourrure animale. Note complète; de la céruseLa céruse est un pigment blanc à base de plomb qui servait notamment pour le maquillage... sauf que le même mot pouvait servir à désigner une serrure (comme dans les Cent nouvelles nouvelles évoquées tout de suite après), un mot qui pouvait lui-même faire référence aux parties génitales de la femme à l'époque. Note complète pour se maquiller; douze douzaines de lunettes; des gants parfumésVu le contexte, ces « gants parfumés » sont sans doute à lire dans un sens grivois, soit à cause de leur parfum ou de l'image du gant associée alors à l'idée de « consentement » sexuel. L'image du gant peut aussi désigner une femme volage (comme dans le proverbe Femme est un gant à toutes mains) ou être une référence directe à l'acte sexuel (comme dans l'expression Avoir les gants d'une femme). Note complète; le collier de pierreries qui a fait faire les Cent nouvelles nouvellesLes Cent nouvelles nouvelles est un célèbre recueil de contes composé en 1462 pour le duc de Bourgogne, Philippe le Bon. D'origine incertaine, il est considéré comme le premier recueil moderne de nouvelles dans la littérature française. La référence au « collier (carequant) de pierreries » au début de la phrase n'est pas claire. Certains commentateurs ont supposé que le « qui » devrait se lire « qu'il » et ont donc proposé de séparer Note complète; L’art d’aimerL'art d'aimer du poète romain Ovide est un texte en vers célèbre qui offre à ses lecteurs et lectrices une multitude de conseils en matière d'amour et, surtout, de séduction. Note complète d’Ovide; et six paires de béquillesLe texte original parle de « potences » d'ébène, mot qui peut évoquer la « puissance » ou des béquilles... ou encore d'autres objets de formes similaires (en T). Certains commentateurs ont voulu y voir une allusion au crucifix sauf qu'on pourrait aussi supposer (étant donné le contexte grivois de ce passage) qu'il s'agit d'un instrument phallique d'une autre nature. Note complète en ébène. »
Je ne pourrai jamais remonter aux cieux si je fais tout cela! Et voilà son mémo et sa liste déchirés en pièces… Elle ira se chercher un autre valet que moi, par le corbieu! Comment me serait-il possible d’apporter toutes ses marchandises là-haut? Ces femmes veulent qu’on leur fasse mille services comme si l’on dépendait d’elles. Mais au diable celle qui dit « Tiens, voilà pour avoir un feutre de chapeauL'expression « avoir un chapeau de feutre » signifiait « jouir d'une position sociale élevée ». On peut imaginer que d'obtenir seulement un feutre de chapeau n'est pas aussi gratifiant. Note complète. »
Et puis qu’est ceci encore?
« Mémoire à Mercure de dire à Cupidon, de la part de sa mère VénusDéesse de l'amour, Vénus (Aphrodite chez les Grecs) joue un rôle important dans ce livre, tout particulièrement au troisième dialogue dont elle est manifestement la divinité tutélaire. Note complète (Ah! C’est vous Vénus? Vous serez obéie sans faute!) Que, le plus tôt qu’il pourra, il aille tromper et abuser les vestalesDans la religion romaine, les vestales sont les prêtresses qui entretiennent le feu sacré de la déesse Vesta sauf que l'auteur semble utiliser le terme dans ces dialogues pour désigner les religieuses catholiques de son époque. Dans le premier dialogue, il évoque aussi le fait que les religieuses devaient parfois faire disparaître le fruit de leurs péchés si elles étaient tombées enceintes... Note complète (qui se croient si sages et prudentes) pour leur démontrer un petit peu leur malheureuse folie et témérité. Et que, pour ce faire, il s’adresse à SomnusSomnus (Hypnos chez les Grecs) est le dieu du sommeil. Note complète qui lui prêtera volontiers de ses garçons avec lesquels il ira de nuit visiter ces vestales pour leur faire goûter et trouver bon, pendant qu’elles dorment, ce qu’elles ne cessent de dénoncer quand elles sont éveillées. Et qu’il écoute bien les propos de regrets et de repentance que chacune tiendra quand elle sera seule, afin de lui en donner des nouvelles détaillées et le plus tôt qu’il lui sera possible.
Aussi : dire à ces dames qu’elles n’oublient pas leurs cache-nez quand elles iront en ville, car ils sont bien utiles pour rire et se moquer de plusieurs choses que l’on voit sans que le monde s’en aperçoive.
Aussi : avertir ces jeunes filles qu’elles n’oublient pas d’arroser leurs violettesCette métaphore végétale doit vraisemblablement être lue dans un sens... « génital ». Note complète pendant la soirée quand il fera sécheresse et qu’elles n’aillent pas se coucher de si bonne heure avant d’avoir reçu et donné le bonsoir à leurs amis. Et qu’elles prennent bien garde de ne pas se coiffer sans miroir, qu’elles apprennent et récitent souvent toutes les chansons nouvelles, qu’elles soient gracieuses, courtoises et aimables avec leurs amants, qu’elles aient plusieurs « OUI » dans les yeux et autant de « NON » à la bouche, que surtout elles se fassent bien prier ou, à tout le moins, qu’elles n’en viennent pas trop tôt à déclarer leur volonté, mais qu’elles la dissimulent le plus qu’elles le pourront, car c’est tout ce qu’il y a de bon : la parole fait le jeuCet éloge de la parole ludique dans le contexte des échanges amoureux pourrait aussi être la devise du Cymbalum mundi tout entier. Note complète! »
Bien! Je n’y manquerai pas… si je trouve Cupidon.
Quoi? Encore des commissions? Ah! C’est de ma dame MinerveMinerve (associée à la déesse grecque Athéna ) est la déesse romaine de la philosophie, des lettres, des arts, de la sagesse, de l'intelligence, etc. Née casquée et armée de la tête de Jupiter, elle est la déesse protectrice de Rome. Vierge et capable de résister aux flèches de Cupidon, elle est l'autre déesse tutélaire de ce dialogue par son emprise sur les poètes et sa capacité à assurer l'immortalité. Note complète : je reconnais bien son écriture. Je ne voudrais certainement pas lui faire défaut de peur de perdre mon immortalité.
« Mémoire à Mercure de dire aux poètes, de la part de Minerve, qu’ils s’abstiennent d’écrire les uns contre les autresÀ l'époque où paraît le Cymbalum mundi, la querelle Marot-Sagon (1534-1538) fait rage. Elle oppose ces deux poètes et leurs disciples qui s'échangeront plusieurs publications incendiaires (une trentaine au moins). L'auteur présumé du Cymbalum, Bonaventure Des Périers, a lui-même participé à cette querelle (du côté de Clément Marot) en s'attaquant à François Sagon dans le recueil collectif Les disciples et amys de Marot contre Sagon, La Hueterie et leurs adherentz, publié la même année et par Note complète, sinon elle les désavouera, car elle n’aime ni n’approuve aucunement ces façons. Et qu’ils ne s’amusent pas tant à la vaine parole de mensongeLa « culture du mensonge » (qu'on voit parfois comme dominant le monde actuel) ne date donc pas d'hier. Note complète, mais qu’ils prennent garde plutôt à l’utile silence de véritéCertains commentateurs ont pris prétexte de cet énoncé (et de la position du chien Pamphagus dans le prochain dialogue) pour voir dans le Cymbalum mundi un « éloge du silence ». Note complète. Et, s’ils veulent écrire sur l’amour, que ce soit le plus honnêtement, chastement et divinement qu’il leur sera possible, à son propre exemple.
De plus : vérifier si le poète PindarePindare est un célèbre poète lyrique grec du Ve siècle av. J.-C. L'auteur du Cymbalum nous ramène ici à Athènes... même si les noms des dieux sont romains et si les références paraissent liées à la France du XVIe siècle bien plus qu'à la Grèce de l'Antiquité. Ce mélange des époques est typique du genre de la « satire ménippée ». Note complète n’a rien mis de nouveau en lumière et retrouver tout ce qu’il aura fait. Apporter tout ce qu’il pourra trouver à la manière des peintres Apelle, Zeuxis, ParrhasiosAppelle, Zeuxis et Parrhasios sont des peintres célèbres de l'Antiquité grecque (dont aucune œuvre n'a été conservée). Note complète et d’autres de ce temps, et ce, même en matière de broderie, de tapisserie et de patrons d’ouvrages de couture. Et avertir toute la compagnie des neuf MusesLes neuf Muses, filles de Zeus et de Mnémosyne, sont les divinités des arts et des lettres dans la mythologie grecque. Le troisième dialogue semble dominé par l'aimable Érato, déesse de la poésie lyrique et érotique... mais aussi, comme les autres dialogues, par la joyeuse Thalie, déesse de la comédie. Note complète qu’elles se méfient d’un tas de gens qui leur font la cour en faisant semblant de les servir et de les aimer, mais seulement pour quelque temps afin d’obtenir la célébrité et une renommée de poète pour que, par ce moyen (comme de toutes les autres choses dont ils savent faire usage), ils puissent avoir accès – pour ses richesses – à PlutusPlutus est le dieu grec de la richesse et de l'abondance. Note complète qui a lui-même si souvent méprisé et abandonné les Muses qui devraient être plus sages dorénavant. »
Vraiment, ma dame Minerve, je le ferai par amour pour vous!
Qui est celui qui vole là? Pardieu, je gage que c’est Cupidon!
Cupidon?
CUPIDON
Qui est là? Eh! bonjour Mercure, est-ce bien toi? Et puis, quelles nouvelles? Que se dit-il de bon là-haut dans votre cour céleste? Jupiter n’est-il plus amoureux?
MERCURE
Amoureux? De par le diable! Il ne pense qu’au présent, mais la mémoire et le souvenir de ses amours passées lui donnent maintenant de fâcheux ennuis…
CUPIDON
Comment donc?
MERCURE
Parce que ces paillards d’humains en ont fait un livre que, par mésaventure, je lui ai apporté au lieu du sien, celui qu’il regardait toujours quand il voulait commander le temps qu’il allait faire! J’étais allé le faire relier, mais il m’a été volé et substitué. Je m’en vais justement faire crier au son des trompettes que si quelqu’un l’a qu’il le rende. J’ai bien cru que Jupiter allait me mangerCette crainte qu'a Mercure d'être mangé par son propre père rappelle les mythes qui racontent que Jupiter lui-même aurait échappé à ce triste sort aux mains de son père, Saturne, grâce au stratagème de sa mère. Note complète!
CUPIDON
Il me semble que j’ai entendu parler d’un livre, le plus merveilleux que jamais l’on ait vu, que possèdent deux compagnons qui (à ce qu’on dit) l’utilisent pour dire la bonne aventure à tout un chacun. Ils savent aussi bien deviner ce qui est à venir que TirésiasTirésias est un célèbre devin (aveugle) dans la mythologie grecque. Note complète ou l’oracle du chêne de DodoneDodone est le lieu d'un des oracles les plus connus de la Grèce antique où des prêtres et prêtresses faisaient leurs prédictions en interprétant le bruissement des feuilles d'un chêne dans le vent. Note complète ne l’ont jamais fait. Plusieurs astrologues se querellent pour l’avoir ou en obtenir une copie, car ils disent qu’ils rendraient alors leurs éphémérides, pronostications et almanachsL'auteur se moque ici encore de l'astrologie : les éphémérides donnaient la position des étoiles et des planètes, tandis que les "prognostications" (dont Bonaventure des Périers, comme Rabelais plusieurs fois, s'est moqué dans une parodie parue la même année que le Cymbalum mundi) prétendaient en tirer des prédictions. Les almanachs étaient des ouvrages populaires (combinant images, informations pratiques, calendriers, histoires extraordinaires, remèdes, recettes, etc.) extrêmement répandus dans les premières décennies de l'imprimerie et appartenant à ce Note complète beaucoup plus sûrs et vrais. En plus, ces brigands promettent aux gens de les inscrire au livre d’immortalitéIl s'agit ici d'une allusion à la pratique des indulgences ( l'Église vendait à l'époque des documents qui promettaient une rémission des péchés aux croyants... pouvant se les payer). Il s'agit d'une des principales motivations de la révolte protestante. Cela confirme que Byrphanes et Curtalius doivent être vus comme des représentants de l'Église catholique qui utilisent leur pouvoir pour leur propre profit. Note complète en échange d’une certaine somme d’argent.
MERCURE
Vraiment? Par le corbieu, c’est bien ce livre et nul autre! Il y a un danger qu’ils y inscrivent des usuriers, des rongeurs de pauvres gens, des bougres, des voleurs et qu’ils en effacent des gens de bien parce qu’ils n’ont rien à leur donner. Et où pourrais-je les trouver?
CUPIDON
Je ne saurais te le dire, car je ne suis pas curieux de ces matières-là. Je ne pense à rien d’autre qu’à mes petits jeux, menus plaisirs et joyeux ébats; à entretenir ces jeunes dames; à jouer à la cachette au sein de leurs petits cœurs où je pique et laisse souvent mes flèches légères; à voltiger dans leurs cerveaux; à chatouiller leurs tendre moelle et délicates entrailles; à me montrer et à me promener dans leurs yeux rieurs, ainsi que dans leurs belles petites plaisanteries; à baiser et à sucer leurs lèvres vermeilles; à me laisser couler entre leurs durs tétins; et puis, de là, à m’en aller dans la vallée de jouissance où se trouve la fontaine de Jouvence dans laquelle je joue, me rafraîchis et me divertis y faisant mon heureux séjour.
MERCURE
Ta mèreLa mère de Cupidon est évidemment la déesse de l'amour, Vénus. Note complète m’a donné ici une note pour t’avertir de quelque chose. Tiens, tu la liras quand tu en auras le loisir et tu en accompliras le contenu, car je suis très pressé. Adieu!
CUPIDON
Tout doux, tout doux, mon beau seigneur Mercure.
MERCURE
VertubieuContraction et atténuation du juron « vertu de Dieu ». Note complète! Tu vas m’arracher mes talaires! Laisse-moi aller, Cupidon, je t’en prie! Je n’ai pas une aussi grande envie de jouer que toi.
CUPIDON
Pourtant que je suis jeunette, ami n’en prenez émoiIl s'agit d'une parodie d'une chanson de Clément Marot :
Pourtant, si je suis brune
Ami, n'en prenez émoi :
Autant suis ferme et jeunette
Qu'une plus blanche que moi
(Extrait de la XXXVIe chanson) Note complète
Je ferais mieux la chosetteOn peut imaginer sans peine ce que signifie « faire la chosette ». Note complète qu’une plus vieille que moi.
MERCURE
Ah! Que tu as du bon temps! Tu ne te soucies pas s’il doit pleuvoir ou neiger, comme le fait notre Jupiter qui a perdu le livre qui lui permettait de le prédire.
CUPIDON
Toujours les amoureux auront bon jour
Toujours et en tout temps, les amoureux auront bon temps.
MERCURE
Vraiment, vraiment, nous en sommes bien.
CUPIDON
Il y a ma damoiselle
Il y a je ne sais quoi…
Qui est cette belle jeune fille que je vois là-bas dans un verger toute seule? N’est-elle pas encore amoureuse? Il faut que je la voie en face. Non, elle n’aime pas… et pourtant je sais bien que son ami se languit d’amour pour elle. Ah! Vous aimerez, belle dame sans pitiéLa figure de la jeune femme qui refuse de céder à la cour de son amoureux est bien connue dans la poésie française depuis plus d'un siècle au moins : elle a suscité de nombreux débats et imitations dans le sillage de la parution du célèbre poème d'Alain Chartier, La Belle Dame sans mercy (1424), auquel l'auteur du Cymbalum semble faire référence ici. Note complète, avant que vous ayez marché trois pas.
CELIA
Ô ingrate et ignorante que je suis! En quelle peine est-il maintenant à cause de son amour pour moi? Or, je reconnais maintenant (mais, hélas, il est bien trop tard!) que la puissance de l’amour est merveilleusement grande et que l’on ne peut éviter sa vengeance. N’ai-je pas grandement tort d’ainsi mépriser et éconduire celui qui m’aime tant, voire plus que lui-même? Veux-je toujours être aussi insensible qu’une statue de marbre? Vivrai-je toujours ainsi, seulette? Hélas, il n’en tient qu’à moi : ce n’est que ma faute… et ma folle opinion! Ah! petits oisillons que vous me chantez et me montrez ma bien ma leçon! Que la nature est bonne mère de m’enseigner, par vos chants et petits jeux, que les créatures ne peuvent se passer de leurs semblables. Or, je vous ferais volontiers une requête : c’est que vous ne m’importuniez plus avec vos petites jacasseries, car je comprends trop bien ce que vous voulez dire. Et que vous ne me laissiez plus voir le spectacle de vos rassemblements amoureux, car cela ne peut me réjouir, mais me fait plutôt juger que je suis la plus malheureuse créature qui soit en ce monde. Hélas! Quand reviendra-t-il, mon ami? J’ai bien peur d’avoir été si farouche à son endroit qu’il ne reviendra plus. Il le fera s’il m’a autant aimé et m’aime encore, comme je l’aime maintenant. Je suis impatiente de le voir : si jamais il revient, je serai plus gracieuse à son égard, je lui ferai un bien plus doux accueil et lui accorderai un meilleur traitement que je n’ai fait auparavant!
CUPIDON
Va, va de par Dieu, dit la fillette / puis que remède n’y puis mettre.
Or, elle est bien la bonne dame : elle n’a que ce qu’elle mérite!
MERCURE
N’est-ce pas pitoyable? Que je vienne sur terre ou que je retourne aux cieux, toujours le monde et les dieux me demandent si j’ai ou si je sais quelque chose de nouveau. Il faudrait qu’il y ait une mer de nouvelles pour leur en pêcher de fraîches tous les jours! Je vous annonce que, afin que le monde ait de quoi en créer de nouvelles et que je puisse en apporter là-haut, je m’en vais faire tout de suite que ce cheval là-bas parlera à son palefrenier, qui est monté sur lui, pour voir ce qu’il dira. Ce sera quelque chose de nouveau à tout le moins! Gargabanado Phorbantas SarmotoragosLa grande majorité des commentateurs du Cymbalum n'ont pas pu tirer de sens des mots de cette formule magique... bien que certains aient proposé quelques interprétations à partir d'étymologies grecques, latines, voire portugaises ou même venues d'un jargon paysan de l’Est de la France. Note complète…Ô qu’ai-je fait? J’ai presque proféré tout haut les paroles qu’il faut dire pour faire parler les bêtes. Je suis bien fou quand j’y pense. Si j’avais tout dit la formule et qu’il y avait eu quelqu’un ici qui m’avait entendu, il aurait pu en apprendre le secret!
PHLEGON, LE CHEVAL
Il y eut un temps où les bêtes parlaient mais, si la parole ne nous avait pas plus été ôtée qu’à vous, vous ne nous trouveriez pas si bêtes que vous le faites.
STATIUS
Que veut dire ceci? Par la vertubieu, mon cheval parle!
PHLEGON
Oui, certes, je parle! Et pourquoi pas? Parce qu’à vous seuls la parole est demeurée et parce que nous, pauvres bêtes, n’avons pas de compréhension entre nous et ne pouvons rien dire, vous les hommes savez bien vous approprier toute puissance sur nousCe passage qui détaille les mauvais traitements que les humains font subir aux animaux pourrait être un des premiers exemples du discours animaliste dans la littérature française. Note complète. Et non seulement vous dites de nous tout ce qu’il vous plaît, mais aussi vous montez sur nous, vous nous éperonnez, vous nous battez. Il faut que nous vous portions, que nous vous vêtissions, que nous vous nourrissions. Et vous nous vendez, vous nous tuez, vous nous mangez. D’où cela vient-il? C’est parce que nous ne parlons pas! Si nous savions parler et dire nos raisons, vous êtes assez humains (ou devriez l’être!) qu’après nous avoir entendus, vous nous traiteriez autrement, je pense.
STATIUS
Par la morbieuMorbieu est un juron typique du moyen français où Dieu se voit remplacé par bieu, bleu, beu... Il s'agit donc d'une déformation et d'une atténuation de l'expression plus sacrilège mordieu (« Mort de Dieu »). Note complète, jamais on n’a entendu parler d’une chose si étrange que celle-ci! Bonnes gens, je vous prie, venez entendre cette merveille, autrement vous ne le croiriez pas. Par le sambieuSambieu est une déformation de l'expression sandieu (« Sang de Dieu »). Ce juron prend un sens particulier quand Curtalius l'utilise au premier dialogue durant un débat avec Mercure sur la différence entre le vin des humains et le nectar des dieux qui fait manifestement référence aux controverses violentes de l'époque sur la signification du rituel de l'Eucharistie. Note complète, mon cheval parle!
ARDELIO
Qu’y a-t-il là pour que tant de gens accourent et s’assemblent en un troupeau? Il me faut voir ce que c’est.
STATIUS
Ardelio, tu ne sais pas? Par le corbieu, mon cheval parle!
ARDELIO
Tu dis? Voilà une grande merveille! Et que dit-il?
STATIUS
Je ne sais pas, car je suis si étonné d’entendre sortir des paroles d’une telle bouche que je ne comprends pas ce qu’il dit.
ARDELIO
Mets pied à terre, et écoutons-le raisonner un peu. Retirez-vous, messieurs, s’il vous plaît, faites de la place, vous verrez aussi bien de loin que de près.
STATIUS
Or donc, que veux-tu dire, belle bête, par tes paroles?
PHLEGON
Gens de bien, puisqu’il a plu au bon Mercure de m’avoir restitué la parole et que vous, au milieu de vos affaires, prenez tant de loisir pour bien vouloir entendre la cause du pauvre animal que je suis, vous devez savoir que celui-ci, mon palefrenier, me fait subir toutes les rudesses qu’il peut. Non seulement il me bat, il m’éperonne, il me laisse mourir de faim, mais…
STATIUS
Je te laisse mourir de faim?
PHLEGON
Certainement, tu me laisses mourir de faim.
STATIUS
Par la morbieu, vous mentez et, si vous voulez le soutenir, je vous trancherai la gorge!
ARDELIO
Vous ne ferez pas cela! Seriez-vous assez fou pour tuer un cheval qui sait parler? Il ferait le présent le plus exquis que jamais l’on a vu pour le roi PtoléméeIl y a beaucoup de rois Ptolémée, le plus célèbre étant Ptolémée Ier, le fondateur de la dynastie ptolémaïque des rois et pharaons d'Égypte de l'époque hellénistique, mais l'auteur fait peut-être allusion ici à Ptolémée VI... mort des suites d'une chute de cheval. Note complète. Et je vous avertis bien que tout le trésor de CrésusRoi de Lydie au VIe siècle av. J.-C., Crésus est connu pour sa richesse devenue proverbiale. Il serait devenu riche grâce à l'or qui se trouvait dans la rivière Pactole. Note complète ne pourrait le payer. Pour cela, réfléchissez bien à ce que vous ferez et ne le touchez pas, si vous êtes sage!
STATIUS
Pourquoi dit-il donc ce qui n’est pas vrai?
PHLEGON
Ne te souviens-tu pas de la fois, dernièrement, où on t’avait donné de l’argent pour les dépenses des quatre chevaux que nous sommes? Et que tu avais fait tes comptes ainsi : « Vous avez beaucoup de foin et de paille, faites bonne chère. Vous n’aurez que ce peu d’avoine le jour : le reste sera pour aller banqueter avec mon amie! »
STATIUS
Il aurait mieux valu pour toi que tu n’aies jamais parlé, tu peux en être sûr!
PHLEGON
Et, encore, cela ne me dérange pas tant. Mais, quand je rencontre une jument au mois où nous sommes en amour (ce qui ne nous arrive qu’une fois l’an), il n’accepte pas que je la monte et, pourtant, je le laisse bien monter sur moi plusieurs fois par jour! Vous, les hommes, voulez un droit pour vous et un autre pour vos voisins. Vous êtes bien contents d’avoir tous vos plaisirs naturels, mais vous ne voulez pas laisser les autres les prendre et particulièrement nous, les pauvres bêtes. Combien de fois t’ai-je vu amener des garces dans l’étable pour coucher avec toi? Combien de fois m’a-t-il fallu être témoin de ton beau comportement? Je n’oserais pas réclamer que tu me laisses emmener des juments dans l’étable pour moi comme tu le fais avec des filles pour toi, mais tu pourrais bien me laisser le faire quand nous allons aux champs pendant la saison, un petit coup à tout le moins! Il y a six ans qu’il me chevauche et il ne m’a pas encore laissé le faire moi-même une seule fois!
ARDELIO
Par Dieu, tu as raison, mon ami! Tu es le plus gentil cheval et la plus noble bête que j’ai jamais vu. Regarde là, j’ai une jument qui est à ton commandement. Je te la prêterai volontiers parce que tu es un bon compagnon et que tu le vaux. Tu en feras ton plaisir. Et, pour ma part, je serais très satisfait et joyeux si je pouvais avoir de ta semence, quand bien même ce ne serait déjà que pour dire : « Voilà, c’est de la race du cheval qui parlait. »
STATIUS
Par la corbieu, je vous en empêcherai bien puisque vous avez fait l’erreur de tant vous avancer sur vos projets.
Hue, Hue! Allons, choisissez de trotter hardiment, vous. Et ne faites point la bête, si vous êtes sage… et si vous ne souhaitez pas que je vous fasse bien avancer avec ce bâton.
ARDELIO
Adieu, adieu compagnon. Te voilà bien penaud de ce que ton cheval t’ait si bien parlé.
STATIUS
Par la vertubieu, je le harnacherai bien si je peux être à l’étable, quelque parleur qu’il soit!
ARDELIO
Or, jamais je n’aurais cru qu’un cheval ait parlé, si je ne l’avais vu et entendu. Voilà un cheval qui vaut cent millions d’écus… cent millions d’écusL'écu est une pièce de monnaie française apparue au Moyen Âge, une autre indication que ce dialogue ne se déroule pas à Athènes. Note complète? On ne saurait trop l’estimer! Je m’en vais raconter cette histoire à maître CerdoniusL'étymologie grecque du mot ferait référence au « gain ». Ce personnage se moque donc de la figure des « annalistes à gages », des historiens ou chroniqueurs qui exigeaient de l'argent pour raconter les exploits de leur commanditaire... et qui payaient peut-être aussi pour obtenir le détail d'histoires extraordinaires comme celle-ci. Note complète qui ne l’oubliera pas dans ses annales.
MERCURE
Voilà déjà quelque chose de nouveau pour le moins! Je suis bien content qu’il y ait eu une bonne compagnie de gens, Dieu merci, qui ont entendu et vu la chose. La rumeur se répandra tantôt dans toute la ville. Quelqu’un la mettra par écrit et, par aventure, y ajoutera du sien pour enrichir le conte. Je suis sûr que j’en trouverai bientôt des copies à vendre chez ces libraires. En attendant que viennent d’autres nouvelles, je m’en vais faire mes commissions et, tout spécialement, chercher la trompette de la ville pour faire crier s’il n’y a pas quelqu’un qui a trouvé ce diable de livre.
